Color или colour. Как правильно?

Как правильно будет слово «цвет» по-английски? Color или colour? Это зависит от того, на каком диалекте вы говорите — британском или американском.

Это один из самых популярных примеров национального различия в английском. И таких слов близнецов довольно много, но различить их очень легко. Американский английский практически всегда будет короче и проще. Справедливо это и в данном случае:

colour [ ‘kΛlə ] — классический английский вариант

color [ ‘kΛlə ] — американская версия

Color и colour переводятся как «цвет», плюс они имеют несколько десятков дополнительных лексических значений (одинаковых для обоих вариантов произношения). И как видно по транскрипции, несмотря на различное написание читаются оба слова одинаково. Поэтому в разговорной речи различий между ними нет.

А вот на письме нужно быть внимательнее, т.к. в тексте могут оказаться и другие слова-близнецы. Будет не очень грамотно мешать вместе слова, принадлежащие к разным диалектам английского языка.


Друзья, если вам понравился этот материал, пожалуйста, подпишитесь на наш канал в Дзен. Там вы найдете много полезных статей, которые помогут вам в изучении английского языка.
Перейти на канал: Little-English